Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.


L’auteur

Un lettré du numérique.
Un chercheur–cueilleur.

Je suis concepteur-rédacteur depuis 3 ans. J’ai débuté ma carrière en tant qu’agent des communications pour des organisations artistiques professionnelles. J’y ai acquis une aisance rédactionnelle et une expertise dans l’utilisation des outils numérique. J’ai découvert l’architecture de l’information web lors de mon Master en rédactologie. J’explore depuis la conception réticulaire de l’écriture numérique.

J’ai mené plusieurs projets artistiques (théâtre et musique de rue, réalisation vidéo, festival pluridisciplinaire) avant d’arriver au Québec.

Je travaille à l’Agence-école de l’Université de Sherbrooke. J’ai été formé à l’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) selon les normes professionnelles en vigueur.

Je rédige en ce moment un mémoire de recherche sur l’affiche et les tracts dans les communications culturelles à Sherbrooke.

Curriculum vitæ

Contact :

Maxime Larcher
maxime.larcher@protonmail.com 

(1) 819 303 3848

(33) 6 70 57 91 78


Qu’est-ce la transgraphie  ?

Translation de la parole et de l’écrit

Communiquer :

À chaque fois que deux personnes parlent en face à face ou à distance, par la médiation de leur voix ou d’un texte écrit, il y a toute une autre série d’acteurs non-verbaux qui entrent en jeu et qui parlent pour elles.

Chaque acte de communication est, en fait, un acte de télécommunication. Non pas parce qu’il s’agit forcement d’un échange de messages à distance, mais parce que les textes, les intonations, les gestes que nous produisons parlent en notre nom.

LI VIGNI, F. (2017). « Les non-humains peuvent-ils être des porte- parole? » Anthologie réflexive 20 ANS, COMMposite. Montréal.

 

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
gtag('config', 'UA-110354439-1');